Nasrallah: No hay arreglo detrás de la liberación del agente Al-Fakhouri

La necesidad de hablar sobre el tema de Amer Al-Fakhouri se deriva de nuestra preocupación por la opinión pública a la luz de los rumores y la información errónea y la desinformación, expresó el secretario general de Hizbullah, Sayyed Hassan Nasrallah.

  • El líder de Hizbullah señaló que el enemigo y los opositores están tratando de socavar la confianza entre la Resistencia y su pueblo, lo que constituye un legítimo vínculo.

La necesidad de hablar sobre el tema de Amer Al-Fakhouri se deriva de nuestra preocupación por la opinión pública a la luz de los rumores y la información errónea y la desinformación, expresó el secretario general de Hizbullah, Sayyed Hassan Nasrallah.

En su discurso de este viernes, en el que analizó los últimos acontecimientos, el líder de Hizbullah señaló que el enemigo y los opositores están tratando de socavar la confianza entre la Resistencia y su pueblo, lo que constituye un legítimo vínculo.

“No tenemos conocimiento de la existencia de un acuerdo o arreglo detrás de la liberación del agente Amer al-Fakhouri, y lo que sí sabemos es que no existe tal arreglo”, agregó.

Recordó que desde el comienzo del proceso de arresto del agente al-Fakhoury, se produjeron fuertes presiones estadounidenses sobre la mayoría de los funcionarios y dirigentes del Estado, y se ha ejercido presión sobre todos los que pueden facilitar su liberación. “Los amenazaron con imponer diversas sanciones e impedir la ayuda”, aseveró.

A juicio de Nasrallah, todas estas presiones tenían como objetivo liberar al agente y criminal Al Fakhoury.

Comentó que hay un punto positivo en la atmósfera y es que el poder judicial libanés se ha mantenido firme sin desmoronarse durante seis meses de presiones.

Durante los últimos dos meses, dijo, las autoridades del Estado libanés discutieron con nosotros el caso Fakhoury a la luz de las amenazas estadounidenses.

Señaló que los libaneses son los dueños del caso y no son una parte neutral, por lo que nos negamos a liberar al agente Al-Fakhouri. 

“Esta es una tendencia peligrosa y abrirá la puerta para que el estadounidense imponga lo que quiere en el futuro. Este es un problema de soberanía y de Resistencia”, advirtió. 

“Personalmente me enteré de la noticia de la liberación de Al-Fakhouri a través de los medios de comunicación”, expresó.

“Después de la prohibición de viaje, comentó, los estadounidenses intentaron sacar ilegalmente a Al-Fakhouri a través del aeropuerto de Beirut, pero las autoridades de seguridad pertinentes se negaron a permitirle habiendo sentencias contrarias”.

Nasrallah recordó que el poder judicial apeló el fallo, y hubo un juez que emitió una decisión judicial de prohibición de viaje.

“Pero a pesar de eso, los estadounidenses lo sacaron en un ataque flagrante contra la soberanía libanesa”, apuntó.

El líder de Hizbullah señaló que desde el primer día del arresto de Al-Fakhouri, “nos negamos a retirar los cargos en su contra y exigimos un fallo justo”.

También indicó que “no teníamos conocimiento de la sesión del Tribunal durante la cual se emitió la decisión de liberar a Al-Fakhouri”.

Somos un partido de resistencia y un partido político

Aseguró que ni Hizbullah ni el movimiento de Amal tenían conocimiento, ni de cerca ni de lejos, de lo que sucedió en el tema de Al-Fakhouri.

“Muchas de las decisiones del Tribunal Militar y del aparato judicial en el Líbano no nos son conocidas y no interferimos con ellas”, dijo.

“El gobierno nunca es ni será el gobierno de Hizbullah, las decisiones las toma el gobierno, algunas de las cuales hemos aprobado y otras a las que nos hemos opuesto”.

En ese sentido, precisó que Hizbullah es una fuerza política presente en El Líbano con diputados y ministros, y tiene una influencia que a veces disminuye y otras supera a otras fuerzas políticas. Somos un partido de resistencia y un partido político.

Reconoció que, en la ecuación interna, “hay fuerzas políticas cuya influencia es mayor que la nuestra”.

Al-Fakhouri es un prófugo buscado por el poder judicial libanés

Para los que se preguntan por qué la Resistencia no atacó a la embajada estadounidense para impedir la salida ilegal del agente Al-Fakhouri, Nasrsllah se preguntó: ¿Es el interés del país y de la Resistencia realizar este ataque para recuperar a Al-Fakhouri?

Al respecto, dijo: “La decisión de liberar a Al-Fakhouri no se discutió en el gobierno y no se tomó una decisión gubernamental al respecto.

En la continuación del discurso, Nasrallah explicó que todas las ideas presentadas para enfrentarnos al caso de Al-Fakhouri no han tomado el interés nacional.

“Algunos amigos en lugar de dirigir la ira al verdugo estadounidense, la dirigieron a la víctima”, señaló.

En ese sentido, llamó a poner “nuestra ira contra el estadounidense que sacó de manera oculta e ilegal al agente criminal y asesino en violación de todas las leyes”.

El caso de Amer al-Fakhouri debe ser perseguido y proseguido judicialmente, y el poder judicial libanés no debe considerar que el expediente ha terminado, puede estudiar la cuestión de su persecución en un poder judicial en el exterior. 

Nasrallah expresó apoyar los llamados hechos en El Líbano para formar un comité de investigación judicial y parlamentaria: Al-Fakhouri es un prófugo buscado por el poder judicial libanés.

“No somos nosotros que los que hemos creado un escenario ilegal en El Líbano, sino fue Estados Unidos quien impuso el escenario a El Líbano, y sacó al agente por una vía ilegal y todos los que guardan silencio sobre este hecho no tienen derecho a hablar sobre los cruces ilegales y deberían estar avergonzados.

Apunto que no es correcto expresar que este incidente comprueba la hegemonía estadounidense sobre El Líbano

El estadounidense tiene influencia sobre las instituciones del estado libanés y tiene individuos en El Líbano que trabajan para ellos, y con ellos a veces activa esta influencia.

Señaló que Al-Fakhouri debe ser considerado un prófugo de la justicia, y la responsabilidad aún se no ha eliminado. Al-Fakhouri puede ser perseguido.

Apuntó que “hubiese sido más honorable para la corte militar renunciar antes de tomar la decisión de retirar los cargos a un agente asesino. No los juzgamos porque no estamos autorizados para este asunto y se debe saber cómo sucedió todo porque ha sido algo que conmovió a El Líbano. “Ha sido una afrenta para El Líbano”.

No aceptamos ni insultos ni ofensas

Por otro lado, Nasrallah señaló que Hizbullah acepta los consejos de los amigos y aliados en público, “aceptamos críticas en público y aceptamos propuestas en público”, añadió.

Pero hay dos cosas que no aceptamos en absoluto, los que están dudando de la Resistencia, los insultos y las ofensas.

“Ofrecemos nuestra sangre por defender nuestra dignidad. No aceptamos esto de nuestros amigos. No aceptamos insultos. El amigo debe mantener el respeto por la amistad y la hermandad”, subrayó.

Agregó que “quien exceda los límites de la amistad, dejémoslo salir de esta amistad y quien exceda estos dos límites debe ser eliminado del círculo de nuestros amigos y hermanos, y no debe ser tratado más cómo fue, de la familia y de la gente de nuestra casa”.

“Hemos soportado el daño. De ahora en adelante –afirmó–, nosotros en Hizbullah no aceptamos a un amigo o un aliado para acusarnos de traición y sospechar de nuestra actitud, ni insultarnos u ofendernos. Es mejor entonces que no diga más que es nuestro amigo”.

“Lo peor para mí es tener que comparecer para defender la Resistencia frente al tema de un agente israelí asesino, un enemigo que derrotamos y peleamos. Esta Resistencia es la más noble y la más digna de estos tiempos modernos”, subrayó.

Frente al coronavirus levantar la solidaridad social

Al referirse al tema del Coronavirus, señaló que el mismo nos obliga a endurecer los procedimientos de aislamiento en los hogares, a excepción de aquellos que estén obligados.

“Las personas deben asumir la responsabilidad y todos deben evitar la propagación del virus”.

“Hacemos mucho hincapié en la solidaridad social, y parte de esto es posponer el cobro del alquiler, la deuda, mientras se pueda, evitar lujos y actuar como si estuviéramos en un estado de guerra”, agregó.

Enfatizó que “somos una sola persona, vivimos en un país, y es vergonzoso hablar con tono sectario confesional ante esta pandemia”.

“Hablar un lenguaje sectario sobre el tema del virus Corona significa que no somos seres humanos y que no tenemos sentimientos humanos y que cada secta mira a la otra como si no fuera parte de la humanidad y hay personas que piensan así y estos son más peligrosos que el coronavirus”, manifestó.

“Día tras día, señaló, Trump demuestra que es un racista y que no es incluso de la raza humana. Trump quiere ganar dinero además de invertir aprovechando la vacuna en las elecciones estadounidenses”.

Asimismo, llamó a la comunidad internacional a exigirle al matón y racista de Trump que levante las sanciones contra los suministros médicos.

Advirtió que “con esta guerra, hay una parte que se comporta de manera racista, sin moral ni humanidad, y hay tres regiones que están sujetas a este comportamiento inhumano e inmoral. La primera región es la Franja de Gaza, que está asediada además de Yemen y el bloqueo impuesto a este país y también a Irán. ¿No se consideran estos bloqueos crímenes contra la humanidad?”